Saturday, January 24, 2015

Carte Vitale ที่รอคอย

ในที่สุดการรอคอยที่ดูเหมือนนานก็สิ้นสุดลงเมื่อวันศุกร์ที่ 23 มกราคม 2558 เป็นระยะเวลา 6 เดือนที่นั่งเฝ้ารอ คือ ถ้าไม่ออกจากบ้านไปหาอะไรทานมื้อกลางวันก็จะไม่เห็น เพราะจดหมายมันร่วงลงมาบนพื้น เลยหยิบขึ้นมาดูว่าของใครจะได้หย่อนลงให้เค้าไป ปรากฎว่าเป็นชื่อมาดามเอง อิอิ พอเปิดซองก็แทบกรี๊ด ในที่สุดก็ได้ Carte Vitale มาครอบครอง


ในจดหมายที่แนบ Carte Vitale มาให้นี้ จะระบุข้อมูลของ Carte Vitale ไว้ เช่น
  • หมายเลข CPAM  
  • หมายเลขบัตรประกันสังคมและสุขภาพของสามี  
  • รายชื่อผู้รับผลประโยชน์ร่วม นั่นคือ ชื่อภรรยา สถานะระบุไว้หลังชื่อว่าคู่สมรส
  • หมายเลข Carte Vitale ของภรรยา
  • วันเดือนปีเกิดของภรรยา
  • ใช้ได้ถึงวันที่เท่าไหร่ เช่น 31/12/2015* (* Carte Vitale ไม่มีวันหมดอายุ แต่ที่ระบุไว้ในจดหมาย หมายความว่า ในทุกๆ ปี ผู้ถือบัตรจำต้องไปอัพเดทข้อมูลที่ CPAM หรือ Clinic ร้านขายยา)
  • มีข้อความระบุว่า หากข้อมูลในตาราง เช่น ชื่อ นามสกุล วันเดือนปีเกิด ไม่ถูกต้อง ให้รีบติดต่อกับ CPAM หรือหน่วยงานประกันสังคมและสุขภาพที่ของเรา
พลิกอีกด้านของจดหมาย จะจ่าหัวข้อว่าบัตร Carte Vitale ใบใหม่ของท่าน เนื้อความจดหมายก็จะกล่าวถึงข้อดีในการใช้ Carte Vitale คือ ไม่ต้องเสียเวลากรอกแบบฟอร์มเคลมเงินประกันสังคม หรือ Les feuilles de soins (Medical claim form) แค่ยื่นบัตร สามารถใช้ได้ตามคลินิก ร้านขายยา ทันตแพทย์ และอื่น ๆ ท้ายสุด หากมีการเปลี่ยนแปลงสถานะ เช่น มีบุตร ย้ายที่อยู่ ให้รีบอัพเดทข้อมูลที่เครื่องบันทึกข้อมูลที่ CPAM หรือสถานพยาบาล ร้านขายยาค่ะ

มาดูความหมายของตัวเลขบน Carte Vitale กันค่ะ
ส่วนด้านหลัง Carte Vitale จะระบุว่าบัตรนี้ใช้เฉพาะบุคคลเท่านั้น หากท่านพบบัตรนี้ ขอความกรุณาให้ส่งคืนที่ L'Assurance Maladie  และบัตรนี้ไม่ใช่บัตรชำระเงิน

หวังว่าข้อมูลนี้จะเป็นประโยชน์กับเพื่อน ๆ นะค่ะ ขอตัวไปนอนจมน้ำมูกต่อ เป็นหวัดมาจะครบวีคแล้วค่ะ

Bon weekend à tous!

Sunday, January 18, 2015

Attestation de Tiers Payant

เมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมาลุงยื่นใบรับรองค่าใช้จ่ายสำหรับประกันสุขภาพ หรือ Attestation de tiers payant ให้มาดามดูว่ามีชื่อมาดามเข้ามาแล้วนะ

มาดูหน้าตาจดหมายกันค่ะ บนซองจดหมายด้านซ้ายมือจะมีข้อความว่า "Attestation Tiers Payant" และในจดหมายจะระบุเรื่องเกี่ยวกับ Attestation SP Santé
เนื้อความในจดหมายโดยสรุป คือ ส่งใบ Attestation de Tiers Payant ฉบับใหม่มาให้ โดยได้ยกเลิกใบเก่าและได้ออกใบรับรองใหม่นี้มาแทน เวลาใช้ให้ยื่น Attestation de Tiers Payant ก่อนชำระค่ารักษาและขอแนะนำให้ยื่นคู่กับ Carte Vitale นอกจากนี้ สามารถสำเนาใบ Attestation de Tiers Payant ไปใช้ได้

หน้าตาใบ Attestation de Tiers Payant เป็นแบบรูปด้านล่างค่ะ

ในใบ Attestation de Tiers Payant นี่จะระบุชื่อผู้รับผลประโยชน์ คือ สามีและมาดาม ซึ่งเป็นภรรยา  สิทธิในการเบิกค่ายา ค่า X-ray ค่าแล็บ สามารถเบิกได้เต็ม 100% ค่ะ คือ ถ้าในช่องค่าใช้จ่ายระบุว่า SP คือ เบิกเต็ม แต่ถ้าระบุว่า OC จะเบิกได้ตามสัดส่วน

ด้านหลังของ Attestation de Tiers Payant จะระบุนิยามของคำย่อต่างๆ ไว้ ดังนี้
PHAR   Pharmacie remboursable  เบิกค่ายา คือ เวลาไปซื้อยาตามใบสั่งของแพทย์นะค่ะ
LABO  Laboratoire ค่าแล็บ คือ ค่าเจาะ-ตรวจเลือด ตรวจปัสสาวะ และอื่นๆ
RADL  Radiologue  X-ray ฉายรังสี
OPTI    Opticien  สายตา แว่นตา
HOSP   Hospitalisation hors soins externes  รักษาตัวที่โรงพยาบาล หรือ แอดมิท ไม่รวมกรณีผู้ป่วยนอก
EXTE   Soins externes hospitaliers sauf prothèse dentaire  ผู้ป่วยนอก รักษาพยาบาลที่บ้าน ยกเว้นการทำฟันปลอม
AUXM  Auxiliaire médical (y compris masseur kiné) การรักษาพยาบาลอื่น (รวมกายภาพบำบัด)
SP        SP Santé
OC       Organisme complémentaire  เงื่อนไขขององค์กร

ทีนี้ ก็แค่รอ Carte Vitale อย่างเดียวก็จะได้ไปวัดสายตาและตัดแว่นใส่สักทีค่ะ

Saturday, January 17, 2015

J'ai mal à la gorge

เมื่อมาดามเจ็บคอและมีไข้ เป็บช่วงเวลาที่ลุงมีความสุข เพราะมาดามพูดไม่ได้!!!
ช่วงนี้อากาศแย่มากค่ะ อยู่ดี ๆ ก็เจ็บคอ นอนไม่ค่อยได้เลย ทรมานมาก แถมแม่ย่าก็เป็นเหมือนกันเพราะฟังจากเสียงผ่านโทรศัพท์ เสียงแย่กว่ามาดามอีก เลยล้อไปว่า C'est ta mére! แบบ Ads ขายยาของ UPSA ในทีวีค่ะ อย่างฮา นั่งหัวเราะกันสองคน แล้วมาดามก็เปลี่ยน dialogue เป็น C'est ta femme! เซ้ ตา ฟามมมม หมายถึง ภรรยาคุณไง อิอิ

เรื่องราวใน Ads ก็ประมาณว่าแม่โทรหาลูกสาว แต่ลูกสาวจำเสียงแม่ไม่ได้ คิดว่าโรคจิตโทรมาก่อกวน 555

- Allo อัลโล
- Bonsoir Cindy. บงซัว ซินดี้ (สวัสดีซินดี้ bonsoir เป็นคำทักทาย ใช้พูดตอนเย็นนะค่ะ)
- C'est qui ? เซ้ กี้ (นั่นใครนะ)
- C'est ta mère… เซ้ ตา แมร (แม่เอง)
- Laissez-moi tranquille ! เลสเซ่ มัว ทรองกิลย์ (อย่ามายุ่งกับชั้นนนนน)

เวลาไม่สบายจะพูดว่าไง เราลองมาดูกันค่ะ

Je suis malade. อ่านออกเสียงว่า เชอ ซุย มาล้าด หมายถึง ฉันไม่สบายค่ะ หรือ I am sick, I get sick ค่ะ

แต่ถ้าจะอธิบายอาการเจ็บป่วย เช่น เจ็บคอ ก็พูดว่า J'ai mal à la gorge. อ่านว่า เช มาล อะ ลา ก็อจ หรือในภาษาอังกฤษ I have sore throat นั่นเองค่ะ

แล้วถ้ามีไข้ด้วย ก็พูดว่า J'ai de la fièvre.  เช เดอ ลา ฟิแอ็รฟ หรือ I have a fever.

วลีเกี่ยวกับไข้หวัดที่ควรรู้ มีดังนี้
Je suis enrhumé(e).   ฉันเป็นไข้หวัด
J'ai un rhume. มีไข้หวัด
J'ai le rhume des foins.  มีไข้ละอองฟาง หรือ ไข้จามเนื่องจากแพ้ละอองเกสร
J'ai mal à la tête. ปวดหัว
J'ai la grippe. เป็นไข้หวัดใหญ่

การบรรเทาอาการเจ็บคอเบื้องต้น
  • จิบน้ำอุ่น หรือ น้ำเลม่อนผสมน้ำผึ้ง อันหลังนี้มาดามชงทานเอง ง่าย ๆ เลม่อนครึ่งลูก น้ำผึ้ง 1 ชต เกลือป่นนิดหน่อย น้ำตาลทราย 1 ชต. น้ำร้อน 1 แก้ว
  • ทานลูกอมแก้เจ็บคอ สามารถซื้อได้ที่ Pharmacie ราคา 5.30 euros ไม่ต้องมีใบสั่งยาจากแพทย์ หรือ prescription ค่ะ เบิกประกันไม่ได้เพราะไม่มีใบ prescription สังเกตุให้ดีบนกล่องเภสัชกรจะเขียนไว้ว่า max 6/j หมายถึง ทานได้มากสุด 6 เม็ด/วันค่ะ

 Prenez bien soin de vous!  Take good care of yourself naka.




Monday, January 12, 2015

Je suis Charlie

แน่นอนทีเดียวว่าข่าวเรื่องผู้ก่อการร้ายชาวมุสลิมหัวรุนแรงในปารีสยิงกราดนักหนังสือพิมพ์ นักเขียนการ์ตูนเสียดสีการเมือง "Charlie Hebdo" ตำรวจและพลเมืองปารีสเมื่อวันที่ 7 มกราคม 2558 และในวันที่ 9 มกราคม 2558 มีเหตุการณ์จับตัวประกันในซุปเปอร์มาร์เกตยิว รวมผู้เสียชีวิตทั้งสองเหตุการณ์ 17 ราย จากเหตุการณ์ดังกล่าวได้สร้างกระแส "Je suis Charlie" ขึ้นมา (อ่านออกเสียงว่า เชอ ซุย ชาร์ลี หรือ I am Charlie)

มีผู้คนมากมายทั้งชาวฝรั่งเศส เยอรมัน และอีกหลาย ๆ ประเทศ ออกมาชุมนุมและร่วมเดินไว้อาลัยกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น หลายคนอาจจะคิดว่าผู้ชุมนุมออกมาสนับสนุนการ์ตูนเสียดสีและล้อเลียนศาสดา แน่นอนว่ามันไม่ใช่ หลายคน รวมทั้ง มาดาม เอง ไม่เคยคิดจะอ่าน Charlie Hebdo เลย แต่การที่ออกมาชุมนุมและชูป้าย Je suis Charlie เป็นการแสดงออกเรื่องการไว้อาลัยแก่ผู้เสียชีวิตจากเหตุการณ์ดังกล่าว  และเรียกร้องให้ยุติความรุนแรง ความขัดแย้ง ไม่มีศาสนาใดที่สอนให้ฆ่าผู้อื่น

จากเหตุการณ์นี้ มีหลายคนเปรียบเทียบว่าเป็น 9/11 เพราะปกติชาวฝรั่งเศสจะไม่ค่อยชอบความรุนแรงเท่าใดนัก ชอบนอน พักผ่อน และมีอารมณ์สุนทรีย์ ดังนั้น Terrorist Attack จึงเป็นอะไรที่ร้ายแรงในความรู้สึกของชาวฝรั่งเศส และจุดประเด็นเรื่องเชื้อชาติอีกครั้ง เพราะลึก ๆ แล้ว หลายคนที่ไม่ปลื้มชาวมุสลิม โดยเฉพาะพวกหัวรุนแรงเท่าไหร่

หากดูข่าว จะเห็นข้อความอื่นด้วย เช่น Je suis Juif  หมายถึง ฉันคือยิว อ่านออกเสียงว่า เชอ ซุย จุ๊ยฟ

และ Je suis en deuil! หมายถึง ฉันเศร้าโศก mourning นั่นเอง  วลี  en deuil อ่านว่า ออง เด็ย จำง่าย ๆ ว่า die ดาย  ตาย นั่นเอง และหมายถึงการไว้ทุกข์ได้ด้วย





Monday, January 5, 2015

การทำบัตรประกันสุขภาพ La carte Vitale

สวัสดีปีใหม่ค่ะ เริ่มต้นวันใหม่สำหรับปีใหม่ 2015 หรือ พ.ศ. ๒๕๕๘ มาดามขอให้ทุกคนมีความสุข สุขภาพแข็งแรงนะค่ะ

มาพูดเรื่องสุขภาพกันดีกว่า การที่เรามาเป็นสะใภ้ใหม่ฝรั่งเศส แน่นอนว่าสะใภ้ใหม่หลายคนยังหางานทำไม่ได้ เรื่องที่ 2 ที่ควรทำหลังจากเดินทางมาถึงประเทศฝรั่งเศส นั่นคือ การทำบัตรประกันสุขภาพ หรือ Carte Vitale บัตรสีเขียวสำหรับประกันสุขภาพ ใช้ยามเจ็บป่วยนะค่ะ ในฐานะที่เป็นสะใภ้ฝรั่งเศส เรามีสิทธิได้รับการักษาพยาบาลโดยใช้สิทธิพ่วงกับสามีค่ะ

ง่าย ๆ ให้สามีนำแบบฟอร์ม L'Assurance Maladie มากรอกข้อมูล พร้อมแนบสำเนาหนังสือเดินทางเราไปเพื่อส่งให้ทาง L'Assurance Maladie ในเมืองที่เราอยู่ค่ะ แล้วก็รอ แต่รอนานสักหน่อยกว่าจะติดต่อกลับมาเพื่อขอสำเนาใบสูติบัตรเรา มาดามแนะนำให้ไปขอสำเนากับทาง Mairie ในกรณีที่จดทะเบียนสมรสที่ฝรั่งเศส เนื่องจาก Mairie จะเก็บเอกสารแปลและมีตราประทับรับรองไว้ ส่งไปส่งมาหลายรอบค่ะ รอไป 4 เดือนเศษถึงจะได้หนังสือแจ้งว่ามีชื่อเข้าระบบ สามารถเข้ารับการตรวจร่างกายฟรี (ดู link เก่าเรื่องการแจ้งให้เข้าตรวจร่างกายฟรีได้ที่ http://chezbeameiz.blogspot.fr/2014/12/lassurance-maladie.html

แบบฟอร์มเพื่อขอใช้สิทธิประกันสุขภาพสำหรับสะใภ้ใหม่ฝรั่งเศส ชื่อ  DEMANDE DE RATTACHEMENT  A UN ASSURE DES AYANTS DROIT AUTRES QUE LES ENFANTS  สามารถ download ได้ที่ http://www.ameli.fr/fileadmin/user_upload/formulaires/S3706.pdf

หน้าตาแบบฟอร์มสำหรับขอใช้สิทธิประกันสุขภาพสำหรับสะใภ้ใหม่ฝรั่งเศส

และแล้วข่าวดีก็มาถึงในวันที่ 31 ธันวาคม 2557 มีหนังสือส่งมาเรื่องการทำบัตร Carte Vitale โดยขอให้ส่งเอกสารตามรายการที่แจ้งมาภายใน 15 วัน โดยนำเอกสารใส่ซองจดหมายที่แนบมากลับไปค่ะ ซึ่งศูนย์ที่ออกบัตรอยู่ที่ Rennes ค่ะ (ที่ฝรั่งเศส วันที่ 31 ธันวาคม ไม่ถือว่าเป็นวันหยุดสิ้นปีเหมือนไทยค่ะ)

 มาดูหน้าตาหนังสือจาก L'Assurance Maladie ซึ่งจะส่งถึงสามี เนื่องจากมาดามใช้สิทธิประกันสุขภาพร่วมกับสามีค่ะ โดยในหนังสือจะระบุว่า Concerne + ชื่อนามสกุล และเนื้อหาในหนังสือฉบับนี้ คือ แจ้งให้ส่งเอกสารเพื่อจัดทำบัตร  Carte Vitale ค่ะ  และแจ้งว่าต้องทำการส่งเอกสารตามที่ระบุมาและใส่ในซองจดหมายที่แนบมาให้โดยด่วนค่ะ หากไม่ทำหรือทำตามไม่ครบ L'Assuarnce Maladie จะปฎิเสธการออกบัตร Carte Vitale ได้ค่ะ แน่นอนว่าผู้ส่งต้องชำระค่า stamp ณ ไปรษณีย์ เองค่ะ


รายการเอกสารที่ต้องส่งไป ซึ่งระบุไว้ในหนังสือแนบ มีดังนี้
  • รูปถ่าย สี ขนาด 2x2" (ลอกกระดาษบนหนังสือออก และแปะรูปลงไป)
  • สำเนาหนังสือเดินทาง
  • สำเนาหน้าวีซ่าและหน้า Titre de séjour ที่ OFII ประทับให้ (มาดามส่งเผื่อไป)

 เราต้องตรวจสอบความถูกต้องเรื่องชื่อ นามสกุล วันเดือนปีเกิด และเซ็นชื่อลงในช่องให้เหมือนในหนังสือเดินทางด้วยหมึกสีดำค่ะ จากนั้นแปะรูปบนช่องรูปภาพค่ะ ลอกกระดาษออกก่อนนะค่ะ ถึงจะแปะรูปติดไปได้ แค่นี้ก็เสร็จเรียบร้อยค่ะ แค่รอไปอีกสักพักถึงจะได้บัตรเขียวมาครอบครอง

Bonne journée à tous!