ช่วงนี้อากาศแย่มากค่ะ อยู่ดี ๆ ก็เจ็บคอ นอนไม่ค่อยได้เลย ทรมานมาก แถมแม่ย่าก็เป็นเหมือนกันเพราะฟังจากเสียงผ่านโทรศัพท์ เสียงแย่กว่ามาดามอีก เลยล้อไปว่า C'est ta mére! แบบ Ads ขายยาของ UPSA ในทีวีค่ะ อย่างฮา นั่งหัวเราะกันสองคน แล้วมาดามก็เปลี่ยน dialogue เป็น C'est ta femme! เซ้ ตา ฟามมมม หมายถึง ภรรยาคุณไง อิอิ
- Allo อัลโล
- Bonsoir Cindy. บงซัว ซินดี้ (สวัสดีซินดี้ bonsoir เป็นคำทักทาย ใช้พูดตอนเย็นนะค่ะ)
- C'est qui ? เซ้ กี้ (นั่นใครนะ)
- C'est ta mère… เซ้ ตา แมร (แม่เอง)
- Laissez-moi tranquille ! เลสเซ่ มัว ทรองกิลย์ (อย่ามายุ่งกับชั้นนนนน)
เวลาไม่สบายจะพูดว่าไง เราลองมาดูกันค่ะ
Je suis malade. อ่านออกเสียงว่า เชอ ซุย มาล้าด หมายถึง ฉันไม่สบายค่ะ หรือ I am sick, I get sick ค่ะ
แต่ถ้าจะอธิบายอาการเจ็บป่วย เช่น เจ็บคอ ก็พูดว่า J'ai mal à la gorge. อ่านว่า เช มาล อะ ลา ก็อจ หรือในภาษาอังกฤษ I have sore throat นั่นเองค่ะ
แล้วถ้ามีไข้ด้วย ก็พูดว่า J'ai de la fièvre. เช เดอ ลา ฟิแอ็รฟ หรือ I have a fever.
วลีเกี่ยวกับไข้หวัดที่ควรรู้ มีดังนี้
Je suis enrhumé(e). ฉันเป็นไข้หวัด
J'ai un rhume. มีไข้หวัด
J'ai le rhume des foins. มีไข้ละอองฟาง หรือ ไข้จามเนื่องจากแพ้ละอองเกสร
J'ai mal à la tête. ปวดหัว
J'ai la grippe. เป็นไข้หวัดใหญ่
การบรรเทาอาการเจ็บคอเบื้องต้น
- จิบน้ำอุ่น หรือ น้ำเลม่อนผสมน้ำผึ้ง อันหลังนี้มาดามชงทานเอง ง่าย ๆ เลม่อนครึ่งลูก น้ำผึ้ง 1 ชต เกลือป่นนิดหน่อย น้ำตาลทราย 1 ชต. น้ำร้อน 1 แก้ว
- ทานลูกอมแก้เจ็บคอ สามารถซื้อได้ที่ Pharmacie ราคา 5.30 euros ไม่ต้องมีใบสั่งยาจากแพทย์ หรือ prescription ค่ะ เบิกประกันไม่ได้เพราะไม่มีใบ prescription สังเกตุให้ดีบนกล่องเภสัชกรจะเขียนไว้ว่า max 6/j หมายถึง ทานได้มากสุด 6 เม็ด/วันค่ะ
Prenez bien soin de vous! Take good care of yourself naka.
No comments:
Post a Comment