บางคนอาจจำสับสนระหว่างคำว่
คำว่า un incident เป็นคำนาม เพศชาย อ่านว่า อัง อังซิด๊อง หมายถึง เหตุการณ์ สิ่งที่เกิดขึ้น
un accident คำนี้ได้ยินบ่อย เป็นคำนาม เพศชาย อ่านว่า อัง อั๊คซิด๊อง หมายถึง อุบัติเหตุ เพราะเกิดขึ้นโดยไม่คาดฝัน แบบ par hasard หรือ โดยบังเอิญ ที่ได้ยินบ่อย คือ un accident de voiture อุบัติเหตุรถชน
เราสามารถใช้คำว่า un accident de + คำนาม เพื่อบอกว่าเป็นอุบัติเหตุจ
คำว่า une incendie เขียนคล้าย un incident แต่ไม่เหมือนกันซะทีเดียว une incendie เป็นคำนาม เพศหญิง อ่านว่า อุน อังซองดี หมายถึง ไฟไหม้ อัคคีภัย
ถ้าภาษาบ้าน ๆ คือ พูดแบบง่าย ๆ คือ Il y a un feu. มีไฟไหม้ ถ้าไฟไหม้บ้าน เรียกว่า un feu de maison ถ้าทางการหน่อย ก็ une incendie domestique
คำว่า un feu เป็นคำนามเพศชาย อ่านว่า อัง เฟอ หมายถึง ไฟ แต่ถ้าเปลวไฟ เรียกว่า une flamme อุน ฟลาม เป็นคำนามเพศหญิง คำนี้ต้องมี m 2 ตัว ถ้าเขียน flame อ่านว่า เฟลม จะเป็นการเขียนแบบภาษาอังกฤ
การดับไฟจะใช้ถังดับเพลิง หรือ un extincteur ส่วนกริยาดับไฟ คือ V. éteindre l'incendie
J'éteins l'incendie.
การกระจาย V. éteindre ใน le présent ให้ตัด ndre ออก แล้วเติมหาง ns, ns, nt, gnons, gnez, gnent
J'éteins Nous éteignons*
Tu éteins Vous éteignez*
Il/ Elle éteint Ils/ Elles éteignent*
* สำหรับประธานพหูพจน์ Nous, Vous, Ils, Elles มีการเติม g หน้า n
Le passé composé จะใช้ V. avoir ช่วย => V. avoir éteint
J'ai éteint le feu. Nous avons éteint le feu.
L'imparfait จะใช้ส่วนหัว éteign + หาง imparfait (ais, ais, ait, ions, iez, aient)
J'éteignais le feu. Nous éteignions le feu.
Le futur นำรูป infinitif มา แล้วตัด e ออก V. éteindre ตัด e ออก และเติมหาง futur (ai, as, a, ons, ez, ont)
J'éteindrai le feu. Nous éteindrons le feu.
หวังว่า สาว ๆ คงจำ un incident, un accident, une incendie และนำไปใช้ได้ถูกต้องนะคะ
No comments:
Post a Comment